Akahane Translations
Name: | Akahane Translations |
Website: | http://akahanetranslations.tumblr.com/ |
Description: | I do translations of songs, comics from pixiv, etc. |
Delay: | Do not upload |
Comics by Group
Random Groups of the Hour
-
Tetris Translations
Inactive Group -
Koisei Scans
Grupo de tradução de mangás dos gêneros Shoujo, Shounen e Yaoi. -
JoJo Project
http://www.mediafire.com/jojoproject -
SnapManga
We Love Manga and Anime -
Ronin
Ronin is a scanlation team. The End.
Popular Groups
-
/ak/ scanlations
The fusion of /a/ and /k/ boards, /ak/ is all about moe operators doing cute operations and infor... -
Village Idiot
We are an irc-based scanlation group.irc://irc.rizon.net/viscans -
Easy Going Scans
A group dedicated to awesome manga, manhua and manhwa, and always looking for dedicated staff :) -
JoJo's Colored Adventure
We are a group that works on typesetting JoJo's Bizarre Adventure in English. We also work on... -
Japanzai
Originated from Trollscans, a branch of XscansXNew temporary url https://japanzai.github.io/Defunct. -
Twisted Hel Scans
The quality scanlation group driven insane in Hel. -
Tree (木) Scanlations
Inactive -
The Company
IRC: irc://irc.idlechat.net/thecompany -
红莲汉化组
Chinese scanlating groupEnglish meaning: Red Lotus -
Heterophobia Fansub
Yaoi, Yuri, Shounen Ai ve Shoujo Ai anime ve manga çeviri grubu.
1 Comments
Dear Akahane Translations
.
My name is Jen, I'm a Ib lover from VietNam.
Firstly, I want to thank you for all of your translating works.
Secondly, I'm writing this message to you to ask you for a permission for translate your translation of the doujinshi"イヴとギャリーさんのヒミツ" -
into my language - Vietnamese.
I have asked Na for her permission to use her art work, and I hope that you will approve me to use your translation.
I assure you that the translation will be shown just for private entertainment purpose without any financial benefits.
I want to translate your doujinshi because I have a passion with the characters of the game, and i really want to share it with all the Ib fan in Vietnam
I promise you all the credit of your works will be shown publicly to everyone and I will try my best to translate it as exactly its original meaning as i can.
With all respect, I hope to hear form you soon.
Thank you very much
Sincerely yours.
Jen